קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » הקשר בין לוקליזציה לתרגום טקסט בעולם רב לשוני

הקשר בין לוקליזציה לתרגום טקסט בעולם רב לשוני

08.11.2023
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

אף על פי שהעולם המודרני שלנו עובר גלובליזציה רחבת היקף, וכמעט כל דבר בעולם זמין לנו, בלי קשר אם הוא נמצא לידינו, או בקצה השני של העולם – עדיין יש כמה דברים שנשארים מקומיים בלבד, ואי אפשר לשנותם, אחד מהם הוא השפה. ישנן מאות מדינות בעולם, וכל אחת מהן משתמשת בשפה מסוימת. גם במדינות שונות שדוברות את אותה השפה, יהיה בדרך כלל דיאלקט מעט שונה, כך שהשפה לא תהיה בהתאמה מושלמת לגמרי.

מה היא לוקליזציה?

לוקליזציה היא מילה המגיעה מהמילה הלועזית "local", מקומי. לוקליזציה, כהגדרתה, היא תהליך שבו לוקחים מוצר מסוים, שיוצר במקום מסוים ועבור חברה ואוכלוסייה מסוימת, ומבצעים לו התאמה עבור מקום ואוכלוסייה אחרים.

הצורך בלוקליזציה מגיע מתוך העובדה שכל חברה, עם או מדינה, חולקים תרבות מסוימת הייחודית להם, שפה ייחודית, מנהגים ייחודיים וכן הלאה. לכן, פעמים רבות מוצר שנוצר במדינה מסוימת, מותאם באופן טבעי להלך הרוח ולתרבות והאופי של מדינת המקור.

ניקח לדוגמא משחק מונופול פשוט. כנראה שאם אדם בישראל ינסה לשחק במונופול שיוצר בספרד, הוא לא יבין לגמרי את עומק הטקסטים והכללים. ייתכן שבספרד יש בית כלא או בית מלון מפורסמים, ששמם מופיע על גבי לוח המשחק, ואדם בישראל לא יבין על מה מדובר.

לכן, כאשר מעוניינים לבצע לוקליזציה לאותו משחק, יש צורך בהתאמה ושינוי של חלק מהטקסטים שבו והאזכורים שבו, לכאלה שיתאימו למדינת היעד. וכך, במקום בית הכלא או בית המלון בספרד, יוצג בית מלון מפורסם בישראל.

מדוע לוקליזציה חשובה בעת ביצוע תרגום טקסט?

כתיבה היא אחת מהיכולות האנושיות המיוחדות ביותר שיש לנו. דרך הכתיבה והטקסט, אפשר להעביר תחושות, רגשות ודמיונות שקשה לפעמים להציג רק דרך דיבור. אנשים מכל רחבי העולם כותבים טקסטים – שירה, ספרים, מחזות, תסריטים ועוד.

ואולם, כתיבה היא גם דבר שמאוד מאפיין את התרבות והחברה שבה נמצא הכותב. הכותב מעלה על הכתב את העולם כפי שהוא מכיר אותו, לפי המקום שהוא חי בו, התרבות שהוא מכיר והשפה שהוא דובר, ואם לא תעשה לכך התאמה, ההבדל בין התרבויות והשפות השונות יודגש. לכן, כאשר מעוניינים להפיץ טקסט מסוים למדינות אחרות, יש צורך לבצע תרגום טקסט וגם לוקליזציה.

עולם אחד, יותר מדי שפות

אם כך, תרגום טקסט מקצועי ואמין לא עוצר בשלב התרגום המילולי של המילים, משפת המקור אל שפת היעד, אלא הוא ייקח בחשבון גם את ההבדלים התרבותיים והחברתיים שבין המדינות, כלומר לוקליזציה.

לא תמיד תרגום של טקסט פשוטו כמשמעו יצליח להעביר את כל הרבדים של המילים, את משחקי המילים, את השנינויות, את האזכורים השונים שיש לשלל השפות הקיימות בעולם, ולכן נדרשת לוקליזציה.היא הכרחית כדי שכל אוכלוסייה באשר היא תצליח להבין וליהנות מהטקסט במידה שווה. ובעולם שבו יש ריבוי שפות לצד ריבוי תוכן בשלל פלטפורמות – ישנו הכרח בהתאמת השפה, שהיא מהווה את המכשול המרכזי לגלובליזציה מוחלטת של כל העולם.

קצת עלינו – חבר תרגומים

חבר תרגומים היא חברה המספקת שירותי תרגום, תמלול ולוקליזציה. החברה בעלת ותק רב של כ-65 שנים ועובדים בה יותר מ-2500 מתרגמים, כאשר לכל אחד מהם ישנה מומחיות בשפות שונות, ובתחומים שונים. בצורה כזו, תוכלו להיות בטוחים שכל עבודה שתצטרכו, תיעשה באופן המיטבי, כמו גם באופן האיכותי והמקצועי ביותר.

קרדיט לתמונה: freepik

אולי יוכל לעניין אותך גם:

גבר עם זקן ומשקפיים יושב ליד חלון עם תריסים ומדבר בסלולרי. לבוש בלייזר שחור וחולצה לבנה, הוא אוחז בעט בזמן שהוא עיין במסמכים על ברכיו, אולי שוקל איך לתרגם פרטים חשובים.

חושבים להגר? אלו המסמכים שתדרשו לתרגם

יותר ויותר צעירים (ובינינו, גם מבוגרים) שוקלים ברצינות את תהליך ההגירה למדינה זרה. זו יכולה להיות הולנד, אחת ממדינות ארצות…
אדם בסוודר צהוב מקליד על מחשב נייד מציג טבלאות וגרפים אנליטיות, מודד הצלחה. צמח נראה ברקע. ניירות וספל נמצאים על שולחן העץ. המסך מציג מדדים ונתונים חזותיים, כולל תרשים מעגלי וגרף קו.

כיצד למדוד את הצלחת אסטרטגיית תרגום האתר שלך

ישנן מספר סיבות לתרגם אתר אינטרנט, והן עשויות להשתנות בהתאם לצרכים ולמהותו של כל אתר, אך הסיבה העיקרית לתרגום האתר…
חצי ירח מואר על רקע שמיים כהים, המציג טקסטורות משטח ומכתשים מפורטים. הירח נראה בהיר ומעט מוטה בתמונה, תופס את הצד השמאלי של הפריים כמו עלון שמימי לאסטרונומים.

ניוזלטר מאי - ירח - חבר תרגומים

ב-26 במאי יתרחש ליקוי ירח מוחלט, תופעה שבה כדור הארץ נמצא בדיוק בין הירח לשמש ומטיל צל שגורם לירח לקבל…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול