קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » חמישה דברים שלא ידעתם על תרגום

חמישה דברים שלא ידעתם על תרגום

14.10.2021
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

1. זה תרגום? זה סינית!

בדיוק כמו בין מדינות, אחת למספר שנים אפשר להכריז על "שפה פופולארית" אחת, ממנה ואליה מבוצעים מרבית שירותי התרגום. בשנים האחרונות, תוכלו לנחש איזו שפה היא הפופולארית ביותר? אם עוד לא קישרתם בין הכותרת לפסקה, אזי נגלה לכם כי השפה הסינית מהווה את אחת השפות המתורגמות ביותר, ואחת השפות המהוות את שפת היעד הפופולאריות ביותר.

2. שירותים אינטרדיסציפלינאריים

רבים נוטים לחשוב כי שירותי תרגום המוענקים על ידי משרדי תרגום מבוססים על העברה בין שפה אחת לאחרת בלבד. הלכה למעשה, שירותי תרגום טומנים בחובם מגוון רחב של מיומנויות חיוניות הנדרשות ממתרגמים מקצועיים: כך למשל, על מתרגם בתחום מסוים להיות בקיא בתחום הספציפי אותו הוא מתרגם. בנוסף, על מתרגמים מקצועיים להכיר לעומק הן את תרבות המקור והן את תרבות היעד אליה הם מתרגמים את הטקסט.
לפיכך, על מתרגם מקצועי להיות בעל איכויות ויכולות במספר תחומים, כך שהוא יוכל לספק את השירותים המקצועיים, המנוסים והאמינים ביותר ללקוחותיו. במקרים רבים, מתרגמים עצמאיים הינם בעלי ידע מוגבל ולפיכך אינם יכולים להעמיד לרשות לקוחותיהם את המגוון הרחב ביותר של שירותים.

3. כל שפה היא עולם ומלואו

בדיוק כמו שכל אדם הוא עולם ומלואו, כל שפת דיבור, כתיבה, ניסוח, שירה, עיתונאות וכיו"ב – טומנת בחובה ז'רגון ייחודי לאותה שפה. השפה מעצבת תפיסה באופן הדקדוק המרכיב אותה, התחביר המאפיין אותה, ההיסטוריה שיצרה אותה והשפיעה עליה, האנשים הדוברים אותה, הפוליטיקה המקומית ועוד. בשל כך, המלצה חמה היא להשתמש בשירותי תרגום המבוצעים על ידי מתרגם ששפת היעד היא שפת האם שלו.

4. הקורונה פגעה בכלכלה? לא בתחום התרגום

בעוד ששווקים רבים נאלצו לצמצם את פעילותם בעקבות מגפת הקורונה, ענף התרגום דווקא הלך והתרחב. יותר ויותר עובדים מהבית, מתקשרים עם עובדים במדינות אחרות דרך הזום ופגישות מתקיימות אונליין ברמה הבינלאומית. בשל כך, הלך וגדל הצורך בשירותים הניתנים על ידי משרדי תרגום מקצועיים במתן שירותי תרגום סימולטניים ובמגוון שפות באותה פגישה.

5. מתרגמים מילים לרווחים

אחד היתרונות המאפיינים את העידן הפוסט מודרני ואת הכפר הגלובלי הינו הגמישות התפיסתית. הודות לנזילות במקומות העבודה, שעות עבודה וקשרים הנוצרים בין חברות, שירותי תרגום הולכים ומתרחבים לתצורות נוספות, לרבות תרגום פגישות זום, תרגום צ'טים, תרגום שיחות ווטסאפ ועוד.
ב"חבר תרגומים" דואגים לשמור על שירותי התרגום המתקדמים ביותר בשוק, ולפיכך משתמשים באפליקציות, בתוכנות ובטכנולוגיות העדכניות ביותר. הודות לכך, לקוחותינו מקבלים את השירותים הטובים ביותר בתחום ונהנים מיתרון.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

מוצגים שני גלגלי שיניים מוזהבים משתלבים. הציוד בחזית מסומן שירותים, והציוד שמאחוריו מסומן תרגום, המסמל תרגום טכני. האור משתקף מהמשטחים המתכתיים, ויוצר אפקט בהיר וזוהר.

תרגום טכני של הוראות הפעלה

תרגום טכני של הוראות ההפעלה הוא הכרחי עבור מגוון רחב מאוד של מוצרים, ועליו להיות נאמן למקור ומדויק לחלוטין על…
A person in a white dress shirt, mint green bowtie, and שלייקעס stands outdoors against a backdrop of blurred greenery. Their hands are busy adjusting the suspenders, focused and poised.

כמה עובדות מעניינות על 'שלייקעס'

לרגל יום השלייקעס הבינלאומי שנחגג ב-20.10 יצאנו לחקור את מקור המילה.  שלייקעס הן הכתפיות הגמישות ש"אוחזות" את המכנסיים/החצאית. האם תהיתם…
אישה עם שיער אדום ארוך מדברת בטלפון שלה, מוקפת בשלוש ידיים אוחזות בחשבונייה, תיקייה שחורה עם ניירות ולוח עם עט מוכן לכתוב - הכל על רקע צהוב תוסס. הוא מסמל את תהליך האתגר של תרגום מסמכים.

מה הופך תרגום מסמכים למאתגר כלכך?

כבר בשנת 1959, אמר החוקר פרופסור מרשל מקלוהן, שהעולם הפך לכפר גלובאלי אחד קטן. כוונתו היא, שהחידושים הטכנולוגיים והקדמה אליה…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול