קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » כיצד תרגום שיווקי יכול לעזור לעסק שלך בחו"ל?

כיצד תרגום שיווקי יכול לעזור לעסק שלך בחו"ל?

05.03.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

תרגום מסמכים לשפה זרה יכול להיות אמנם "Piece of cake" אבל הוא גם יכול "לגמור" את העסק שלכם באזור מסוים בו אתם מעוניינים לאתר לקוחות חדשים. עשה ואל תעשה ביציאה לשווקים זרים.

מהו תרגום שיווקי?

על פניו נראה כי מדובר במלאכה די פשוטה, לא? אתם יודעים טוב מאד מה העסק שלכם משווק, אז מה הבעיה להביא את זה לכתב? רבים מבעלי העסקים הקטנים או אלו המחזיקים בתפיסת עולם מקומית, לא תופסים את התמונה הגדולה:
כשלקוח או גולש מכל מדינה ברחבי העולם, או לחלופין, תייר המגיע לישראל, עולה חדש או בן מיעוטים הנתקל במוצר או בשירות שאתה משווק נכנס לאתר האינטרנט שלך, יחלפו פחות משתי שניות קריטיות בהן הוא יחליט אם להמשיך לגלוש באתר או לעבור הלאה.

המשך גלישה באתר יכול להוביל אותו, בסופו של דבר, להיות לקוח קבוע שלך. אז נכון, המעבר ממעמד של לקוח פוטנציאלי למעמד של לקוח קבוע תלוי במגוון רחב של גורמים, וכאן בדיוק שירותי תרגום שיווקי נכנסים.

שלוש המיומנויות החיוניות

ישנן שלוש מיומנויות חיוניות אותן יש לשלב בעת כתיבה שיווקית בכל תחום שהוא:
1. מונחים מקצועיים
תרגום שיווקי איכותי, אותנטי, מבוסס על שימוש בז'רגון המקצועי הרלוונטי: הוא עושה שימוש במונחים הלקוחים מתוך התחום המקצועי כשלעצמו, תוך שילוב ידע מקצועי הנוגע לכתיבה שיווקית. כדי להגיע ללקוחות מרחבי העולם, תרגום שיווקי חייב לכלול שימוש במונחים המקצועיים של התחום גם בשפת היעד אליה המסמך מתורגם.

2. מיומנויות כתיבה שיווקית

לכתיבה השיווקית כללים ייחודיים משלה. באופן זה, אין די בתרגום מסמכים מאנגלית לעברית מבלי לתת את הדעת על המונחים בהם נעשה שימוש. כך למשל, מי מאיתנו לא מכיר מודעות פרסום המערבות ניסוח קלוקל שככל הנראה תורגם בגוגל טרנסלייט? סביר להניח שלקוחות "רציניים" יברחו ממותג כזה או לכל הפחות יעדיפו בתי עסק אחרים.

3. היכרות מעמיקה עם שפת היעד

שפת היעד אליה מתורגמים המסמכים שלכם, בין שאלו מסמכים טכניים ובין שמדובר בתוכן שיווקי, היא בעלת מונחים ומטבעות לשון ייחודיים. לפיכך, אין די בהיכרות מעמיקה עם תחום התוכן עצמו ויש צורך בשליטה מלאה בשפת היעד.
כדי להיות בטוחים שאתם מקבלים את השירותים הטובים ביותר ושמים את כספכם על השקעה שתוביל לרווח, רצוי להיעזר בשירותיהם של מתרגמים מומחים ומנוסים. בחבר תרגומים תמצאו את המתרגמים המנוסים ביותר בשוק הישראלי, שילוו אתכם לכל אורך הדרך.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם כותב בהתחשבות בעט על דף נייר ריק ליד שולחן עץ, מחשב נייד בקרבת מקום. נראה שהסצינה מזמנת שאלות כמו מה זה לוקיזציה, הממחישה כיצד הבנה ויישום לוקיזציה הופכים חשובים יותר ויותר בעולם המקושר זה לזה.

מה זה בכלל לוקליזציה? ומדוע היא כה חשובה?

מה זה בכלל לוקליזציה? בהקשר כללי, משמעותה של "לוקליזציה" היא "המקמה", קרי, התאמת דבר מה, יהיה זה רעיון, מוצר, שירות…
הניוזלטר של חבר תרגומים – יולי 2019

הניוזלטר של חבר תרגומים – יולי 2019

מהדורת יולי #19 :אין מקלטי מס בשווייץ, יש מרתפי יין מרימים גבוה את כוסות היין עד לאלפים בשווייץ, כי החודש…
אדם חובש אוזניות עוסק בשיעור מקוון על מסך מחשב. התצוגה חושפת מורה אוחזת במחברת בזמן שהאדם מנופף. מוקף במחברת, שעון וכלי כתיבה, סצנה זו לוכדת את המהות של חינוך גלובלי בלמידה מקוונת מודרנית.

תפקידה של לוקליזציה בלמידה מקוונת: פתיחת הזדמנויות חינוך גלובליות

הלמידה המקוונת שינתה את מערך קבלת ההשכלה על ידי מתן הזדמנויות למידה נגישות וגמישות ליחידים ברחבי העולם. ככל שפלטפורמות הלמידה…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול